上海專業翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網站優化日志 展會動態 同傳交傳口譯風采

每日一詞∣大眾創業、萬眾創新 mass entrepreneurship and innovation initiative

發表時間:2020-8-11  瀏覽次數:479  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

7月15日召開的國務院常務會議指出,深入推進大眾創業、萬眾創新,激發市場活力和社會創造力,以新動能支撐保就業保市場主體,尤其是支持高校畢業生、返鄉農民工等重點群體創業就業。

The State Council's executive meeting on July 15 urged further taking forward the nationwide initiative spurring entrepreneurship and innovation to unleash market vitality and people's creativity. The new drivers of growth will be fully harnessed to support jobs and market entities, with a particular focus on the employment of college graduates, rural migrant workers who have returned to their hometowns and other key populations.

【知識點】

國務院常務會議指出,全面做好“六穩”工作、落實“六?!比蝿?,應對疫情沖擊和發展環境變化,必須貫徹創新驅動發展戰略,深入推進大眾創業、萬眾創新。一要加大對創業創新主體的支持。二要鼓勵雙創示范基地建設大中小企業融通、跨區域融通發展平臺。三要鼓勵金融機構開展設備融資租賃和與創業相關的保險業務。四要實施創業帶動就業示范行動,推動企業、雙創示范基地、互聯網平臺聯合開展托育、養老、家政、旅游、電商等創業培訓,引導擇業觀念,拓展就業空間。

【重要講話】

中國始終堅持就業優先,著力增強經濟發展創造就業的能力,以創業帶動就業,保障高校畢業生等重點群體就業,以教育培訓提升勞動力素質,緩解結構性就業矛盾。

China gives high priority to employment. We have worked to ensure that economic development is pursued in a way that supports job creation, encouraged business start-ups as a means to create more jobs, and paid particular attention to the employment of college graduates and other key groups. We have also provided the labor force with better education and training to tackle structural unemployment.

——2017年11月11日,習近平在亞太經合組織第二十五次領導人非正式會議第一階段會議上的重要講話


【相關詞匯】

就業優先政策

pro-employment policies

創新驅動發展戰略

innovation-driven development strategy


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調查  | 隱私聲明   |   網站條款   | 
精品人妻少妇一区二区_久久精品国产清自在天天线_久久精品青青大伊人av